Лексико-семантическое осовение тюрксикх заимствований в чеченском языке
Общая информация
Сельмурзаева Хеди Рамзановна
доцент кафедры чеченской филологии филологического факультета Чеченского государственного университета

Информация о защите
Научный консультант / Научный руководитель
Работа выполнена в
Чеченский государственный университет
Ведущая организация
Диссертационный совет
Д 212.051.01
при
ДГПУ
Дата защиты
29 февраля 2012
Ученая степень
Кандидат филологических наук
Специальность
10.02.02
Подано заявление о лишении ученой степени
Текущий статус
Приказ Минобрнауки
Лишить ученой степени
Дата подачи ЗоЛУСа
25 февраля 2022
Таблица заимствований
Что это такое?1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 |
61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 |
81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 |
101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 |
121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 |
141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 | 151 | 152 | 153 | 154 | 155 | 156 | 157 | 158 | 159 |
Источники заимствования
XXX
Титульный лист, Оглавление, Введение, Список литературы, Приложения, Таблицы, Рисунки - не подлежат текстовому анализу
XXX
Баширова, Маида Алимирзаевна; Структура и семантика фразеологических единиц азербайджанского языка (на материале дербентского диалекта) (Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук; Дагестанский государственный педагогический университет, г. Махачкала, 2006; научный консультант – Кадыров Р.С.)
XXX
Бутылов Николай Васильевич.
Тюркские заимствования в мордовских языках (Диссертация 1998)
XXX
Абдуллаева, Айшат Заирхановна; Фразеология кумыкского языка в сравнительном освещении (Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук; Дагестанский государственный педагогический университет, г. Махачкала, 2002; официальный оппонент – Кадыров Р.С.)
XXX
Масштабные заимствования пока не обнаружены
Сообщество Диссернет напоминает, что никакая проведенная им экспертиза не может считаться окончательной. Экспертиза носит предположительный (вероятностный) характер и основана на имеющемся в наличии объеме информации, полученной исключительно из открытых источников. Эксперты готовы в любой момент возобновить исследования в случае обнаружения вновь открывшихся обстоятельств. Любая дополнительная информация, могущая повлиять на экспертизу, будет с благодарностью принята и проверена в кратчайшие сроки, а результаты такой дополнительной проверки (мнения экспертов Диссернета) будут немедленно обнародованы.
Просим любую информацию, имеющую отношение к уже опубликованным экспертизам Диссернета, направлять по адресу [email protected]
Последние добавленные
Стерликов Павел Федорович
Москва
Заведующий кафедрой экономической теории Московского государственного медико-стоматологического университета, профессор кафедры теоретической экономики Московского государственного университета технологий и управления

Казначеев Андрей Викторович
Ставропольский край, Пятигорск
Экс-ректор Пятигорского государственного гуманитарно-технического университета, экс-депутат Думы города Пятигорска

Кузьмин Александр Валерьевич
Саратовская обл., Саратов
Руководитель Саратовского отделения Центра религиоведческих исследований, член Экспертного Совета по проведению Государственной религиоведческой экспертизы при Министерстве юстиции РФ.
Преподаватель Саратовской православной духовной семинарии.

В библиографическом списке работы Башировой М.А., Бутылова Н.В., Абдуллаевой А.З. не значатся. В тексте диссертации можно обнаружить только ссылки на труды Бутылова Н.В. (стр. 20, 27, 38 (Бутылов именуется «Бутылевым»), 138), однако месторасположение (за исключением ссылки на стр. 138) и объем материалов, обозначенных как заимствуемые, не соответствует объему и месторасположению совпадающих материалов. Сведений о наличии у соискателя совместных публикаций с указанными авторами не имеется.
На стр. 95, 98, 108, 109, 113 в «чеченский язык» превращается «кумыкский язык», на стр. 92 – «азербайджанский язык», на стр. 137 – «мордовские языки». В свою очередь, «азербайджанский язык», кроме представления в образе «чеченского языка», порой оборачивается «кумыкским языком» (стр. 145). На стр. 107 «тюркская фразеология» становится «чеченской фразеологией», а на стр. 97 «тюркологи» – «лексикологами» и «исследователями».